![]() |
Citizens watch a television broadcast of President Yoon Suk Yeol's Cabinet meeting speech at Seoul Station, March 21. Yonhap 지난 3월 21일 서울역에서 시민들이 윤석열 대통령의 국무회의 연설을 TV 방송으로 보고 있다. 연합 |
Workweek reform plan likely to fizzle out
주 근로시간 개혁 흐지부지될 듯
By Nam Hyun-woo
President Yoon Suk Yeol's drive to reform the country's labor system and work culture is losing steam, due to mounting criticism over the government's ill-fated attempt to lengthen the legal cap on the workweek.
윤석열 대통령의 근로제도 및 직장문화 개혁 시도가 정부의 법정 근로시간 연장에 대한 비판이 거세지며 힘을 잃고 있다.
After the plan became hugely controversial, Yoon set a guideline on the maximum number of weekly work hours during a Cabinet meeting on March 21. But that was not enough to ease complaints as some workers' unions, which initially supported the president's efforts to rein in labor groups by requiring them to reveal their financial records, are now turning their backs on the leader.
개정안이 논란을 일으키자 윤 대통령은 지난 3월 21일 국무회의에서 주당 최대 근로시간에 대한 기준선을 제시했다. 그러나 불만을 잠재우기에는 역부족이었는데 재무기록 공개를 요구해 노동조합을 통제하려고 했던 윤 대통령의 시도를 초반에는 지지했던 일부 노동조합들이 이제 윤 대통령에게 등을 돌리고 있기 때문이다.
During the Cabinet meeting, Yoon said he still believes "working longer than 60 hours per week is undesirable in terms of protecting (employees') health" and that "it will be difficult to protect employees' health unless there is a cap in the workweek."
윤 대통령은 이날 국무회의에서 "주당 60시간 이상 근무는 (근로자의) 건강보호 차원에서 무리라고 생각한다"며 "주당 근로시간의 상한을 정해 놓지 않으면 노동자의 건강권을 지키기 어렵다"고 덧붙였다.
120 hours, 92 hours, 69 hours, 60 hours and now what?
120시간, 92시간, 69시간, 60시간, 그 다음은 뭘까?
The comment on the 60-hour workweek was only the latest in a series of suggestions as the government flip-flopped on the issue of setting a new cap, which has placed a certain level of uncertainty on domestic businesses.
주 60시간 근무제에 대한 이번 발언은 근로시간 상한 설정 문제에 대해 발표를 정부가 번복하면서 국내 기업에 불확실성을 안겨준 일련의 제안 중 가장 최근에 나온 것이다.
Currently, Korea has a 52-hour statutory workweek ― a 40-hour basic workweek plus 12 hours of overtime. Yoon has been arguing that the system should be overhauled because it harms labor flexibility and causes difficulties for businesses.
현재 한국은 주 40시간 기본 근로에 12시간의 연장 근로를 더한 52시간 법정 근로제를 시행하고 있다. 윤 대통령은 해당 제도가 노동시장 유연성을 해치고 기업을 어려움에 빠뜨리기 때문에 개편이 필요하다고 주장해왔다.
When he was a presidential hopeful in July 2021, Yoon said in a media interview that the 52-hour workweek system had failed and added that "employees should be able to work 120 hours a week and then rest as much as they can," citing the computer game industry as an example.
윤 대통령은 2021년 7월 대선 후보 시절 언론 인터뷰에서 주 52시간 근무제가 실패했다고 말하며 컴퓨터 게임 산업을 예로 들어 "근로자는 주 120시간 동안 일한 이후 원하는 만큼 충분히 쉴 수 있어야 한다"고 덧붙였다.
KEY WORDS
■ fizzle out 흐지부지되다
■ mounting 증가하는[커져 가는]
■ ill-fated 불행하게 끝나는, 불운한
■ cap 한도
■ turn one's back on 저버리다, ~에게 등을 돌리다
■ rein in ~을 억제하다
■ flip-flop (태도가) 표변하다
■ statutory 법에 명시된, 법으로 정한
■ overhaul (시스템을) 점검[정비]하다
■ cite (이유·예를) 들다
기사 원문 보기